La entrada a esta exclusiva proyección de "Canción del Sur" será gratuita pero debemos limitar la asistencia a sólo 60 afortunados espectadores, pues ese es el aforo de la sala (la Consellería de Cultura de la Xunta de Galicia nos niega, una vez mas, su sala del CGAI, que prefieren mantener cerrada antes de conmemorar el Día Mundial del Patrimonio Audiovisual).
Además, "Canción del Sur" se proyectará con el doblaje en español conocido como "de Carrillo", en el cual los actores caucásicos hablan con perfecta dicción castellana mientras que para los negros se ha mantenido el angelino original.
Para la tramitación de este permiso de exhibición, excepcional para un solo pase exclusivo y limitado, resulta menester agradecer los desvelos de Pablo Baños, de Baños Films, delegado de Walt Disney Company, quien intercedió ante los mas altos responsables de la compañía fundada por el genio de Marceline. Pablo es la tercera generación de la familia Baños con la que llevo trabajando en estas tres décadas.
EL INTERÉS HISTÓRICO DE LOS ARCHIVOS CINEMATOGRÁFICOS.
El Día Mundial del Patrimonio Audiovisual se instauró por la ONU para, entre otros propósitos, reconocer la labor de las personas que dedican su tiempo y conocimientos a preservar de su desaparición el legado fílmico.
Un coleccionista célebre, Martin Scorsese, ha afirmado que el ochenta por ciento del cine mudo se ha volatilizado, pero hay casos mas recientes, especialmente en películas de serie B, como la versión sin censurar de "Lady Frankestein" o el kinescopio de la versión navideña para televisión de "Star Wars" con doblaje español (ambas, entre otras muchas, en mi archivo cinematográfico coruñés).
Gracias a los coleccionistas en indeleble película, un puñado de entusiastas repartidos por el globo, con Tarantino a la cabeza, se mantiene a salvo una buena parte de nuestra cultura cinematográfica, ante eventualidades, como incendios en los almacenes o vaivenes inquisitoriales.
En el caso concreto de este positivo cinematográfico de "Canción del Sur" fue hecho en su día para Filmayer, en los años ochenta, por el laboratorio italiano que custodiaba el internegativo de Disney: los colores son absolutamente espectaculares, casi tridimensionales; diría uno que se encuentra ante un tiraje de imbición, pero no.
CINEMATECA DE GALICIA-IB CINEMA.
No es ningún secreto que a lo largo de los años, desde mediados de los ochenta, he ido consiguiendo títulos cinematográficos, principalmente en 16 mm y 35 mm, en una labor trabajosa e incansable.
Entre las rarezas de la denominada "Cinemateca de Galicia-IB Cinema", se encuentran los internegativos en 35 mm de la mayor parte de la filmografía de Leni Riefensthal SIN CORTES. Son los que he empleado, una vez digitalizados, para hacer la edición en DVD, aclamada como la mejor mundial, que se distribuye a través de la distribuidora Cameo, pues soy el poseedor de sus derechos de exhibición para la Unión Europea (exceptuando los territorios teutones).
Pero en mi colección no sólo conservo rarezas de otros tiempos: también, por ejemplo, los únicos positivos cinematográficos en España de las obras maestras "Dunkerque" y "Érase una vez en Hollywood" que, en nuestra excelsa patria, los espectadores sólo han podido atisbar en videoproyección digital, en contra del deseo de sus directores, mis idolatrados Nolan y Tarantino.
Buena parte de estos fondos cinematográficos están cimentados en cartoons, o cortos de dibujos animados, de los años treinta y cuarenta (¡algunos en nitrato!). Ciertos cartoons, como ocurre con el largometraje "Canción del Sur", hoy no se distribuyen en DVD, por políticamente incorrectos, pese a ser obras de arte, de grandes nombres de la animación como Tex Avery, Friz Freleng, Bob Clampett, George Pal, los hermanos Fleischer y muchos otros. Si antes había censura eclesiástica, en la actualidad existe una peor: la censura silenciosa de los guardianes de la dictadura de lo políticamente correcto.
¿ES "CANCIÓN DEL SUR" UNA PELÍCULA RACISTA?
Para nada se puede, en mi opinión, considerar a este clásico de Walt Disney una película políticamente incorrecta. En contra de lo que argumentan sus detractores, "Canción del Sur" no trata sobre la esclavitud, no es su tema, sino que la trama gira en torno a la amistad entre un niño agradable (caucásico) y un anciano amable (negro), al que el niño admira.
Ni siquiera se desarrolla en la época de la esclavitud, sino tras la Guerra Civil, cuando los negros son libres y, de hecho, en la película se ve como Remus puede abandonar la plantación cuando quiere, sin dar mas explicaciones. Pero, obviamente, se desarrolla en el "viejo sur". ¿Acaso habría que prohibir la lectura del clásico "Las aventuras de Huckleberry Finn" porque uno de los protagonistas, Jim, sea un esclavo prófugo?
"Canción del sur" se basó en la obra del escritor norteamericano Joel Chadler Harris (1848-1908) titulada "Uncle Remus. His songs and saying", que había cautivado a Walt Disney desde niño.
"Canción del Sur" es una obra maestra que ofrece al espectador varios momentos conmovedores, unas canciones inolvidables que forman parte de nuestro acervo cultural y, técnicamente, supuso un hito a la hora de mezclar animación con imagen real. La cinematografía de imagen real, en complejo Technicolor de tres matrices (con cámaras que pesaban varias toneladas), es obra de Gregg Toland, a quien se debe la innovadora fotografía de "Ciudadano Kane".
Históricamente, para la compañía Disney, fue la primera película con mas imagen real que animación, inaugurando una línea de éxitos que perdura hasta hoy.
También fue la primera película de Hollywood en ser protagonizada y narrada por un negro, James Baskett, que se tuvo que conformar con un Óscar honorífico pues "el de verdad", para tristeza de Walt Disney, le fue vedado por su raza (en aquel entonces, sólo la coprotagonista de "Canción del sur", Hattie McDaniel, había sido capaz de cosechar un Óscar por su papel de Mammy en "Lo que el viento se llevó"). Sin embargo, la Academia otorgó a "Canción del Sur" el Óscar a la mejor canción por "Zip-a-Dee-Doo-Dah" ("Siembra dulzura"), que permanece en el imaginario de varias generaciones de occidentales.
¿POR QUÉ DISNEY NO LA DISTRIBUYE?
Su última reposición para cines fue en los años ochenta, cuando se editó también para el mercado casero en VHS en algunos países (entre ellos España), aunque no en Estados Unidos. Probablemente, como hay gente que la considera políticamente incorrecta, en The Walt Disney Company quizá temen que alguien les acuse de obtener beneficios con ella, de forma que, para evitarse problemas, prefieren mantenerla sin distribuir en ningún medio.
Si "Canción del Sur" se distribuyese en la actualidad en DVD o Blu Ray se vendería como panecillos calientes, pues se trata del único clásico de Walt Disney que falta en las estanterías de los hogares del mundo civilizado.
Aunque "Canción del Sur" se puede encontrar, de forma pirata, en Internet (también se vende en DVDs piratas), suele ser en su versión inglés. El primer doblaje fue grabado en Los Ángeles por Edmundo Santos, la mano derecha de Walt Disney para las versiones en español mientras el mago de Burbank estuvo vivo. Pero, amigos, no es lo mismo ver una película concebida para ser mostrada en cine en un medio electrónico, que verla EN FILM, como fue originalmente concebida, y, además, en un positivo cinematográfico de época: ¿qué mejor forma de conmemorar el Día del Patrimonio Audiovisual que viendo esta película prohibida en su soporte cinematográfico original?
El doblaje de Filmayer de mi positivo cinematográfico es el dirigido por Luís Carrillo, en el Estudio Sincronía de Madrid, en el que, como los personajes caucásicos hablan en español con perfecto acento castellano, mientra que para los negros se mantuvieron las voces latinas del doblaje original de Edmundo Santos, se le considera el mas racista de todos los doblajes internacionales. Sin embargo, es lo contrario: se doblaron sólo a los actores caucásicos para que no se notara, en la secuencia en que está Juanín enfermo en la cama, como los actores blancos imitaban el deje de los negros.
UNA PELÍCULA QUE NUNCA EXISTIÓ.
El positivo en 16 mm de Filmayer que acabó bajo mi custodia es histórico pues fue el que se usó para el doblaje de Carrillo con el que se comercializó, en España, la edición en VHS de los años ochenta, antes de la prohibición.
Este positivo de Filmayer tiene la pista óptica con el doblaje original de Edmundo Santos, con el doblaje de Carrillo en banda aparte sincronizado. Mi gran amigo Alberto Vangelisti, de Movie Magnetic, le añadió al positivo una pista magnética en la que este mismo mes de octubre ha repicado el doblaje de Carrillo. Es, por tanto, la primera vez que este doblaje se escucha proyectado con película de cine, lo cual vuelve esta sesión especial doblemente interesante. Como la edición de los años ochenta tiene censurados unos minutos, estos, en la película, se oyen con el doblaje angelino original.
O SE VE AHORA EN LA CORUÑA... ¡O HABRÁ QUE ESPERAR HASTA EL AÑO 2041!
Está autorización, única y exclusiva, para la proyección cinematográfica de "Canción del Sur" en La Coruña, el Día del Patrimonio Audiovisual, es excepcional: o los interesados la ven ahora legalmente (¡y además en cine!). o bien, tendrán que esperar al año 2041, cuando pasará a ser de dominio público.
La entrada para esta proyección de "Canción del Sur", es libre y gratuita, pero el aforo se encuentra limitado a 60 afortunados (es el aforo de la sala).
El horario será a las 6 de la tarde, el 27 de octubre, DÍA MUNDIAL DEL PATRIMONIO AUDIOVISUAL, en Casa Hamlet, en el barrio de La Falperra.
Se ruega puntualidad dado que no hay reserva de butacas.
Para la proyección, Marcos me ayudará a trasladar un pesadísimo proyector de cine Fumeo 9315 xenón 500, y, mientras quien escribe se ocupará de la proyección, Marcos lo hará del sonido.
La grabación de ningún momento de la película se encuentra terminantemente prohibida: Marcos et moi permaneceremos alerta vigilando al respetable; cualquier persona sorprendida grabando será inmediatamente expulsada.
- Muchas gracias a la admirable compañía The Walt Disney Company por hacer posible este acto del Día Mundial del Patrimonio Audiovisual.
PROHIBIDA PERO NO OLVIDADA.
El hecho de que The Walt Disney Company no distribuya la "Canción del Sur", ni tenga atención de hacerlo en el futuro, no significa que no mime los negativos originales, en inestable nitrato, que mantiene a temperatura bajo cero en su Bóveda Secreta de archivos fílmicos. Además, a principios de esta década, ha hecho unos nuevos internegativos en 35 mm poliéster (capaces de durar milenios) en blanco y negro con la separación de color para las tres matrices. Estos nuevos internegativos han sido digitalizados a 4K.
"CANCIÓN DEL SUR": CURIOSIDADES.
- Walt Disney compró, por 10.000 dólares, los derechos del libro en que se basa la película con la intención de hacer una película de dibujos animados. Sin embargo, a mediados de los años cuarenta, como la compañía no estaba atravesando por un buen momento financiero (con buena parte de los ingresos del extranjero congelados en los distintos mercados nacionales debido a la reciente II Guerra Mundial), a Walt Disney, para abaratar costes, no lo quedó mas alternativa que rodarla mezclando imagen real, mucho más barata, con animación. "Hemos estado trabajando con caviar. Ahora tenemos que conformarnos con patatas", había dicho Disney.
- James Baskett, el tio Remus, contestó a un anunció del estudio que buscaba una voz para una mariposa de "Canción del Sur" pero Walt Disney quedó tan entusiasmado por su talento que le ofreció no sólo el doblaje de varios personajes de dibujos, ¡sino protagonizar la película! Hasta entonces, sólo había trabajado en cuatro pequeños papeles cinematográficos. Desafortunadamente, falleció de un infarto unos meses después de recibir el Óscar honorífico por "Canción del Sur".
- Bobby Driscoll era, en ese entonces, uno de los niño prodigios de Hollywood, que llegaría a protagonizar una treintena de películas y ganar un Óscar. Sin embargo, cayó joven en el mundo de la heroína, lo que destruiría su carrera muriendo en la miseria con sólo 31 años.
- "Siembra dulzura", la canción ganadora de un Óscar (compuesta por Allie Wrubel y Ray Gilbert), es una de las melodías mas conocidas por el mundo infantil, pues, aunque la película está prohibida, la compañía Disney sigue difundiendo la canción en sus numerosas recopilaciones musicales. Fue una sorpresa que Edmundo Santos, el factótum de Walt Disney para los doblajes en español (¡y su voz para el público hispano!), no sólo cambiara el título "Zip-A-Dee Doo-Dah", sino que incluso se escamotease ese, en inglés, popular trabalenguas. Lo hizo con la aquiescencia del mismísimo Walt. Pero no se equivocaron: todos recordamos, en español, "Siempre dulzura".
UNA PELÍCULA, DOS DIRECTORES... QUE SON TRES.
Mientras que los segmentos de animación están dirigidos por el maestro Wilfred Jackson (responsable de "Cenicienta", "Peter Pan", "Alicia en el País de las maravillas", entre otros largometrajes, amén del fantástico ganador de un Óscar "El viejo molino"), para la imagen real fue elegido un ignoto Harve Foster,,, aunque quien estaba detrás era el propio Walt Disney, solucionando problemas como cuando Baskett canta la canción principal de la película. El director de las parte animada, Jackson, se dió cuenta del problema que presentaba hacer la transición del fondo de la vida real al animado. Lo ensayaron varias veces pero no lograban crear un efecto creíble. El último día de rodaje seguían sin solución. Walt Disney reunió a todos, en un círculo a su alrededor, y dijo: "haremos que Jim esté sentado frente a la hoguera, le iluminaremos la cara, pero no el fondo. Estaremos filmando en primer plano, con una zona de cielo azul a la espalda. Haremos que las demás luces permanezcan tapadas con cartones. Cuando Jim diga "Zip" se encenderán todas las luces y él pasará caminando a la animación brillantemente iluminada", idea que consiguió el efecto buscado, y que es relatada en el libro "Walt Disney: el universo animado de los largometrajes" por Jorge Fonte y Olga Mataix, los mayores expertos, en España, en la obra del genio del ratón.
SELLIER FILM FESTIVAL.
En este evento internacional se anunciará la programación definitiva de la V Edición del Sellier Film Festival (nuevamente no sólo sin apoyo de ese chiringuito ubicado en las catacumbas de unas mastabas de un monte en los arrabales de una ciudad pequeña de la provincia coruñesa, sino con su animadversión), festival, el Sellier, que se puede considerar el único cinematográfico de España pues toda su programación se lleva a cabo exclusivamente con película, no en infame digital (para hacerlo en digital no hace falta conocimientos: eso está al alcance de una bedela de colegio mayor).
Todo muy bien, pero lo de bedela de colegio mayor, sobra.
ResponderEliminar