martes, 2 de enero de 2018

DENTRO DEL LABERINTO Y LA CENICIENTA, EN 16 MM, CON SONIDO MAGNÉTICO ESPAÑOL

El año que acaba de concluir, 2017, ha sido fundamental para el formato 16 mm. De nuevo, después de un cuarto de siglo, vuelven a estar disponibles las pistas magnéticas, para la grabación en ellas, con altísima calidad sonora,  del doblaje de un territorio en concreto. 
Ello es debido gracias a un genio italiano, Alberto Vangelisti, que, además, ha persuadido a una multinacional del sector químico de forma que, ahora, la pasta magnética aplicada en la película (de color grisáceo, como en los últimos tirajes de Derann Films, y no marrón, como en el pasado),  puede registrar, de forma potente, una gama de frecuencias muy amplia, nunca antes soñada en 16 mm, capaz de activar de forma automática el altavoz de graves extremos (subwoofer) de la sala de exhibición. 
También ha habido otra novedad: unos pocos títulos (¡incluyendo novedosos!) están comenzando a salir de los laboratorios, en moderna película de 16 mm de soporte de poliéster, respetando el formato (no como, en general, ocurría en el pasado, con el nefasto "pan & scan" -una selección de la parte de la imagen-); la calidad ahora es tal que ciertos  proyectores, como el Fumeo con linterna de 2000 W de xenón, puede sacar todo el partido posible de las imágenes en pantallas de diez o mas metros de base.
DENTRO DEL LABERINTO.
Una de mis películas favoritas de los años ochenta siempre ha sido "Dentro del laberinto", dirigida en 1986 por el mítico y admirado Jim Henson, y protagonizada en su rol estelar por el nunca olvidado David Bowie (que asombra a las espectadoras con su "paquete" de realidad aumentada).
En su día, me hice con los derechos de distribución non theatrical en 16 mm de este título para España, desafortunadamente en una época en que, como en nuestro país, el 16 mm había caído en desuso, mi positivo sólo tuvo unos pocos pases en el CGAC de Santiago de Compostela. 
El positivo en 16 mm de "Dentro en el laberinto", que hice en el laboratorio Rank de Inglaterra, es espectacular pues, concebido para proyectar en anamorfosis, ofrece al espectador un inaudito  formato de 2.66:1,  que le hace girar la cabeza para abarcar toda la pantalla. 
El talón de Aquiles de este positivo era la banda de sonido óptica, con una calidad inadecuada para estos tiempos. 
Por ello, el laboratorio de Alberto Vangelisti, en Italia, le aplicó a finales de 2017 las nuevas pistas magnéticas de pasta y, ahora, "repicado" el audio español, su fidelidad y potencia acompaña la magnificencia de la imagen, cuando se proyecta con los equipos adecuados (desafortunadamente, en España, la mayor parte de los proyectores de 16 mm no pueden leer sonido magnético). 

LA CENICIENTA.
Mi positivo de 16 mm, en poliéster LPP (esto es, inmune tanto al desvanecimiento de color como al síndrome del vinagre), fue el último tiraje hecho por métodos tradicionales: a partir de un internegativo fílmico en lugar de usar una fuente digital, a principios de los años noventa. 
Dicho tiraje, obra de los laboratorios Crest (los mismos que habían restaurado, en fílmico, "La conquista del Oeste" en Cinerama, o que hicieron las copias en Ultra Panavisión de "2001: una odisea en el espacio), es absolutamente espectacular pues ofrece al espectador todos los matices orgánicos del fotoquímico sin la adulteración que supone el paso intermedio digital que se popularizaría después. 
Este último tiraje en 16 mm de "La Cenicienta" fue, en plena debacle del 16 mm, limitadísimo: sólo 6 positivos para el universo mundo en su redondez, todas ellos con banda óptica en inglés. 
Mi positivo fue hecho exclusivamente para exhibir en los trasatlánticos de mi cliente CTC, naviera de origen soviético que quebró en 1996: como no tuvo ni cien pases, se encuentra impecable, de forma que decidí aplicarle las bandas magnéticas y repicar el sonido en español.
LOS DOBLAJES DE DISNEY.
A los contables que rigen desde hace unos años los destinos de la compañía del ratón hay que reconocerles que, en el terreno financiero, son unos hachas: de encontrarse en un tris de la desaparición, a mediados de los ochenta (debido a una OPA hostil de tiburones de Wall Street cuyo objetivo final era desmembrar la compañía y venderla a trocitos), se ha convertido en la primera empresa mundial del sector del entretenimiento.
Sin embargo, esta gente considera a las películas como "productos" y no como "obras". Por ello, no tienen el menor miramiento en alterar la película terminada, cortando secuencias, o eliminando personajes, como ocurre con los faunos negros de "Fantasía".
Con los doblajes, ocurre lo mismo: se "redoblan" los clásicos, cambiando textos o modificando canciones. El caso mas sangrante, del cual ya escribiré otro día, es el de "La bella durmiente": ha desaparecido lo de "príncipe azul" en la canción o insultos como "imbécil", de un doblaje, el original de 1959, que el propio Walt Disney consideraba como mejor que el sonido original en inglés. 
El único "redoblaje" moderno que se salva, en castellano peninsular, es el de "La Cenicienta", pues la teóloga y actriz Evangelina Elizondo ya en 1950 tenía una voz "demasiado mayor" para la dulzura y juventud de la protagonista. 

5 comentarios:

  1. Excelentes positivos aunque,en este caso,pefiero el doblaje original de Edmundo Santos para La cenicienta. En mi opinión la voz de la Sra Elizondo era perfecta por su dulzura tanto cantando como hablando.En la versión española se pierde bastante "magia" que sí se conserva en el doblaje original para los países de habla hispana realizado por el gran Edmundo Santos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola: La versión española sí que es verdad que pierde la magia de los doblajes de Edmundo Santos, aunque no estoy de acuerdo con lo de la voz de Evangelina Elizondo para la Cenicienta. En cualquier caso, en mi opinión, este de La Cenicienta es el único de los "redoblajes" que se salva. El resto, son un atentado contra los derechos de los autores.

      Eliminar
    2. Totalmente de acuerdo con Vd. Sr. Ignacio.

      Eliminar
  2. Por cierto Sr. Ignacio, su positivo de "Dentro del laberinto" es impecable y posee mejor revelado que el que ofrecía Profilmar hace años.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola: Así es. Además, este positivo de "Dentro del laberinto" es anamórfico, no como el de Profilmar (distribuidora que, desgraciadamente, cerró sus puertas ayer martes 2 de enero de 2018: otro nombre clásico del cine español que cae)

      Eliminar